Danh Sách Bài Hát

 

1

bài hát

Tiễn Em Lần Cuối (Five Hundred Miles)

Bài này còn có tên là "Nhớ nhung trong chiều" hay
(Et j'entends siffler le train)

Trời lạnh quá bước chân buồn bã,
Đưa hồn em tới nơi xa vời
Đoàn xa tang tiễn đưa em về vùng trời xa xôi.

Một ngày nào có mắt em rực rỡ,
Môi hồng tươi tóc xanh mây trời
Nụ hôn xưa ngất ngây tuyệt vời. Ngập ngừng xôn xao...

Thầm lặng bước tim hồn nhớ
Vang lời kinh chứa chan u buồn
Hàng cây khô hắt hiu bên đường. Lặng nhìn bơ vơ...

Còn gì nữa mắt em vội khép
Thế thôi còn Đâu tóc em phai màu
Nụ hôn xưa lấp sâu trong mơ. Chìm vào hư vô...

Một ngày nào có mắt em rực rỡ
Môi hồng tươi tóc xanh mây trời,
Nụ hôn xưa ngất ngây tuyệt vời. Ngập ngừng xôn xao...!
-------------------------------------------------

ngày lặng lẽ đến đây vội vã
đễ tâm hồn ta nhớ nhung trong chiều
người xa xôi chốn xưa tiêu đìu
lòng buồn cô liêu

còn gì nữa ái ân vụn vỡ
chết trong chiều mơ xót xa ơ hờ
về trong đêm giấc mơ êm đềm
để buồn con tim

tình đã chết giữa đêm lạnh giá
buốt đau lòng ta xót xa trăm ngàn
buồn miên mang vấn vương cung đàn
lệ sầu ly tan

ngày lặng lẽ đến đây buồn tẽ
xót xa niềm đau nhớ nhau muôn đời
người yêu ơi cách xa phương trời
Giọt sầu chơi vơi

+++++
J'entends siffler le train
J'ai pensé qu'il valait mieux
Nous quitter sans un adieu.
Je n'aurais pas eu le coeur de te revoir...
Mais j'entends siffler le train, {2x}
Que c'est triste un train qui siffle dans le soir...

Je pouvais t'imaginer, toute seule, abandonnée
Sur le quai, dans la cohue des "au revoir".
Et j'entends siffler le train, {2x}
Que c'est triste un train qui siffle dans le soir...

J'ai failli courir vers toi, j'ai failli crier vers toi.
C'est à peine si j'ai pu me retenir !
Que c'est loin où tu t'en vas, {2x}
Auras-tu jamais le temps de revenir ?

J'ai pensé qu'il valait mieux
Nous quitter sans un adieu,
Mais je sens que maintenant tout est fini !
Et j'entends siffler ce train, {2x}
J'entendrai siffler ce train toute ma vie...